sexta-feira, 9 de setembro de 2011

ESV Study Bible

Nos últimos anos a minha "Bíblia oficial", aquela que uso para leitura e meditação diárias, tem sido a Bíblia de Estudo de Genebra, publicada pela Editora Cultura Cristã, editora oficial da Igreja Presbiteriana do Brasil, igreja da qual sou membro. Entretanto, pouco tempo atrás comecei a dividir o seu uso com outra Bíblia bastante elogiada no exterior, e recomendada até por alguns aqui no Brasil: a ESV (English Standard Version) Study Bible.

Em um primeiro momento adquiri a edição digital para o Kindle da ESV Study Bible, mas à medida em que fui usando-a, e gostando cada vez mais de sua tradução e notas de estudo, acabei me rendendo e comprando uma linda edição, estilizada com o desenho de uma cruz celta em sua capa [1]. Desta forma, começarei a usá-la como "Bíblia oficial" juntamente com a Bíblia de Genebra.

Recentemente o Rev. Kevin DeYoung publicou em seu blog o post entitulado Reasons for the ESV, onde ele disponibilizou um documento em formato PDF chamado Why Our Church Switched to the ESV. Este documento é fruto de um trabalho que ele mesmo conduziu em sua igreja, a fim de fazer a transição do uso da NIV (New Internacional Version) Bible para a ESV Bible. Longe de querer "malhar" a NIV ou desconsiderar a importância de outras traduções em língua inglesa, ele apresenta e discute os motivos pelos quais ele considera a ESV uma tradução melhor do que as outras, basicamente em torno dos seguintes pontos:

1] Ela emprega uma filosofia de tradução "essencialmente literal".

2] É uma tradução mais transparente.

3] Ela usa menos over-translation (quando mais itens são adicionados no texto desta forma oferecendo um "significado extra" em relação ao textos originais).

4] Semelhantemente, ela também usa menos under-translation (quando palavras e conceitos importantes encontrados nos textos originais são deixados de fora).

5] Ela oferece um trabalho melhor de tradução ao longo do texto de palavras importantes gregas ou hebraicas para a palavra correspondente em inglês.

6] Ela conserva mais as qualidades literárias da Bíblia.

7] Quando usada em pregações, ela exige menos "correções".

Em sua conclusão, DeYoung tece alguns comentários que concordo plenamente:

Escolher uma tradução bíblica não é uma questão de vida ou morte, mas também está longe de ser uma questão menor. A Bíblia que usamos para estudar, a Bíblia que usamos em nossos púlpitos, a Bíblia que lemos para as nossas crianças é a Bíblia que vai moldar o nosso vocabulário sobre Deus e mesmo a forma pela qual pensamos sobre Deus. A tradução que escolhemos pode deixar claro para nós passagens difíceis, na forma como os tradutores acharam mais apropriada, ou pode nos levar mais perto do mundo da Bíblia, mais perto das linguagens originais, ou mais perto das figuras e imagens das Escrituras. A diferença entre estas duas formas de aproximação não é insignificante. "Não só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus." (Mt. 4:4). Então por que não deixar que estas palavras - antigas, imaginativas e algumas vezes ambíguas - fiquem evidentes, tanto quanto pudermos? 

Why Our Church Switched to the ESV é um documento interessante, cuja leitura recomendo não apenas por fazer um comparativo NIV vs. ESV mas também por mostrar as dificuldades [2] e os conceitos importantes relacionados à tradução de textos, especialmente no que se refere à tradução bíblica, um trabalho que exige dedicação e estudo para ser realizado, e que graças ao bom Deus tem sido feito por piedosos servos Seus ao longo dos séculos, em países diversos; que esta ciência se desenvolva cada vez mais, para Sua Glória e para o bem do Seu povo. O documento, em formato PDF, pode ser acessado através deste link.

[1] E que espero que seja entrega sem problemas e atrasos pela nossa distinta Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos!

[2] Dificuldades estas que eu também tenho quando tento traduzir algum texto.

3 comentários:

Rodrigo.gb disse...

Ei cara, muito legal esse seu blog, acesso toda semana pra ver as novidades! Gostei de todos os posts aqui, continue firme.
Essa bíblia aí só ter versão em ingles?

Cristiano Silva disse...

Oi Rodrigo,

Sim, só em inglês mesmo.

Obrigado!

Contribuindo disse...

Sou luterano, e uso atualmente a ACF (da sociedade bíblica trinitariana), que é um texto mais conservador, cru, e utilizado pelo reformadores. Porem acho que existe o espaço para a discussão séria e sem paixões desmedidas. Lamentável que não exista em português a tradução que você menciona.